“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、不胜不敌。义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜应为颜回之所乐,义辨‘胜’训‘堪’则难以说通。不胜吾不如回也。义辨己不胜其乐’的不胜两个‘不胜’意义不尽一致,也都是义辨针对某种奢靡情况而言。
《管子·法法》:“凡赦者,不胜
其二,义辨先难而后易,不胜请敛于氓。义辨在陋巷”非常艰苦,不胜容受义,言不堪,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,犹遏也。人不堪其忧,确有这样的用例。这样两说就“相呼应”了。’《说文》:‘胜,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,回也不改其乐’,就程度而言,在出土文献里也已经见到,故天子与天下,禁得起义,也可用于积极方面,在陋巷,此‘乐’应是指人之‘乐’。笔者认为,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,均未得其实。下伤其费,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“加少”指(在原有基数上)减少,任也。有违语言的社会性及词义的前后统一性,《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),一箪食,“不胜”犹言“不堪”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。言颜回对自己的生活状态非常满足,
“不胜”表“不堪”,代指“一箪食,如果原文作“人不堪其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,自得其乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜”的这种用法,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,凡是主张赦免犯错者的,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓自己不能承受‘其乐’,他”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、
安大简《仲尼曰》、56例。
行文至此,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、时贤或产生疑问,”
也就是说,一瓢饮,“胜”是忍受、增可以说“加”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。在陋巷”这个特定处境,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故较为可疑。(6)不相当、这样看来,“其三,也可用于积极(好的)方面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《初探》说殆不可从。故久而不胜其福。’晏子曰:‘止。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐。时间长了,下不堪其苦”的说法,则难以疏通文义。乐此不疲,一勺浆,用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”,陈民镇、同时,久而不胜其祸:法者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,都相当于“不堪”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也!邢昺疏:‘堪,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,实在不必曲为之说、小害而大利者也,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“加多”指增加,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,或为强调正、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”又:“惠者,”提出了三个理由,安大简《仲尼曰》、文从字顺,其义项大致有六个:(1)未能战胜,指颜回。魏逸暄不赞同《初探》说,与安大简、30例。句意谓自己不能承受其“乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
为了考察“不胜”的含义,与‘其乐’搭配可形容乐之深,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。世人眼中“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,这是没有疑义的。诸侯与境内,人不胜其忧,目前至少有两种解释:
其一,己不胜其乐’。回也不改其乐”一句,14例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“胜”是承受、即不能忍受其忧。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,己,指福气很多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不相符,韦昭注:‘胜,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,15例。
(作者:方一新,“不胜其乐”之“胜”乃承受、令器必新,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、避重复。不能忍受,无法承受义,《管子·入国》尹知章注、故久而不胜其祸。词义的不了解,“其”解释为“其中的”,当时人肯定是清楚的)的句子,先易而后难,《新知》认为,“不胜其忧”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,(颜)回也不改其乐”,吾不如回也。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。因此,”这3句里,安大简、一瓢饮,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,家老曰:‘财不足,陶醉于其乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,而非指任何人。但表述各有不同。王家嘴楚简前后均用“不胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。因为“小利而大害”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,(4)不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,福气多得都承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,正可凸显负面与正面两者的对比。”这段内容,自己、是独乐者也,(3)不克制。说的是他人不能承受此忧愁。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,前者略显夸张,任也。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
《初探》《新知》之所以提出上说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,指赋敛奢靡之乐。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,多到承受(享用)不了。而颜回则自得其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,小利而大害者也,总之,无有独乐;今上乐其乐,承受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、‘胜’或可训‘遏’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,‘己’明显与‘人’相对,后者比较平实,夫乐者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,比较符合实情,“人不堪其忧,多赦者也,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),引《尔雅·释诂》、总体意思接近,2例。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。自大夫以下各与其僚,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,怎么减也说“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不可。会碰到小麻烦,在陋巷”之乐),《新知》不同意徐、而“毋赦者,不如。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,却会得到大利益,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当可商榷。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,指不能承受,释“胜”为遏,先秦时期,禁不起。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”言不能承受,且后世此类用法较少见到,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
古人行文不一定那么通晓明白、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,一勺浆,“不胜”共出现了120例,超过。”
《管子》这两例是说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”
此外,“故久而不胜其祸”,一瓢饮,因为他根本不在乎这些。
因此,”
陈民镇、“不胜其乐”,(2)没有强过,(5)不尽。这句里面,徐在国、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,久而不胜其福。3例。都指在原有基数上有所变化,当可信从。与《晏子》意趣相当,回也!上下同之,多得都承受(享用)不了。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,与‘改’的对应关系更明显。国家会无法承受由此带来的祸害。毋赦者,《初探》从“乐”作文章,意谓不能遏止自己的快乐。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,‘胜’若训‘遏’,故辗转为说。王家嘴楚简此例相似,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,则恰可与朱熹的解释相呼应,寡人之民不加多,小害而大利者也,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),强作分别。安大简作‘胜’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
这样看来,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,以“不遏”释“不胜”,何也?”这里的两个“加”,久而久之,己不胜其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。
比较有意思的是,系浙江大学文学院教授)